Traduire un texte latin de manière collaborative à l’aide d’un pad

Publié le

  • Etude de la langue
  • Ressource académique
  • Scénario pédagogique

Partager l'actualité

Traduire un texte latin de manière collaborative à l’aide d’un pad

Traduire un texte latin nécessite une capacité d’analyse en morphologie verbale et lexicale, une connaissance de la construction syntaxique et une attitude réflexive dans l’élaboration des hypothèses de travail. Ces différentes compétences sont difficilement accessibles pour certains élèves car elles nécessitent qu’ils sachent entrer dans la structure et la logique de la phrase tout en se confrontant à un vocabulaire qu’ils ne connaissent ou ne reconnaissent pas.

Pour faciliter cette tâche, le pad, traitement de texte collaboratif en ligne, peut être un outil facilitateur : les élèves sont répartis dans différents groupes correspondant aux différentes activités d’analyse, morphologique et syntaxique, mises en œuvre dans le processus de traduction ; les groupes élaborent ainsi la traduction de manière collaborative sur un pad (document commun à l’ensemble de la classe).

Vous pouvez consulter ci-dessous l’intégralité de ce scénario pédagogique et de ses annexes, proposés dans le cadre des Travaux Académiques Mutualisés  par David Heppe, professeur de Littérature et Langues et Culture de l’Antiquité au Lycée Hilaire du Chardonnet de Chalon/Saône (71)  :

Scénario pédagogique

Annexe 1 : fiche sur la déclinaison des noms et de certains pronoms

Annexe 2 : fiche sur la conjugaison de l’actif

Annexe 3 : texte de Tite-Live et lien du dictionnaire en ligne

 Annexe 4 : capture vidéo d’un extrait du pad produit par les élèves

 

Annexe 5 : trace écrite du retour réflexif oral des élèves sur les difficultés qu’ils ont rencontrées réalisée par l’enseignant sur un pad commun